(성경의 이해 6) 다양한 성경 번역본이 존재하는 이유

(성경의 이해 6) 다양한 성경 번역본이 존재하는 이유

시온 0 1255


너희가 거듭난 것은 썩어질 씨로 된 것이 아니요 썩지 아니할 씨로 된 것이니 살아 있고 항상 있는 하나님의 말씀으로 되었느니라 (벧전 1:23)

 

성경은 다양한 번역본을 가지고 있습니다. 하나님의 말씀인 성경에 왜 다양한 번역본이 필요합니까? 다양한 번역본의 성경이 존재해야 하는 이유는 무엇입니까?

 

1) 성경의 언어는 구원을 주시는 성령의 언어입니다. 성령의 언어는 한 단어로 다 완벽하게 설명할 수 없습니다. 더 정확한 의미를 위해 늘 새롭게 번역되어야 합니다.

 

2) 성경을 하나의 번역본으로 고정하면 신앙은 낡아져서 영적인 힘으로 잃어버리게 됩니다. 중세가 그것을 잘 보여줍니다.

 

3) 성경을 풍성하게 이해하는 데 큰 도움이 되기 때문입니다.

 

종교개혁의 최대 공헌 : 성경을 성도들의 모국어로 번역

 

1536106일 윌리엄 틴데일은 성경을 영어로 번역했다는 이유로 기둥에 묶여서 사형 집행인에게 불에 태워졌습니다. 그가 순교한 지 2년 후 1538년에 헨리 8세는 각 교회에 영어 성경을 비치해 두라는 명령을 내립니다. 제임스 1세는 틴데일이 순교한 지 75년 후에 1611년에 '킹 제임스 성경'(흠정역, KJV)을 출간합니다.

 

성경 번역 (20221월 기준) : 위클리프 선교회 번역 선교사

전 세계 언어 - 7,376

성경 전체 번역 - 719개의 언어 / 신약 전체 번역 - 1,593개 언어

성경 일부 번역 - 1,212개의 언어


- 영어 성경

 

1) 킹 제임스 성경 (KJV : King James Version) 가장 많이 팔린 영어 성경입니다. 히브리어 헬라어 원문에 가장 정확한 표현과 문체를 구현한 성경입니다. 옛날 표현이 많아서 읽기 어렵습니다.

 

2) 새 국제 성경 (NIV : New International Version) 가장 쉽게 구할 수 있는 영어 성경입니다. 단어의 의미보다 본문에 담긴 본질적인 의미를 드러낸 성경입니다.

 

3) 새 리빙 성경 (NLT : New Living Translation) 가장 쉬운 영어 표현으로 번역한 성경입니다.

 

4) 메시지 성경 (The Message) 유진 피터슨(Eugene Peterson) 목사님이 번역한 의역 성경입니다. 권위 있는 번역본 성경과 함께 참고용으로 읽기에 적합한 성경입니다.

 

- 우리말 성경의 역사와 번역본

 

1) 예수셩교젼셔 (1887) 최초 한글 신약성경

 

2) 신약마가젼복음셔언ᄒᆡ (1885) 이수정 번역 마가복음

 

3) 셩경젼셔 (1911) 레이놀즈 선교사 이승두 김정삼 번역

 

4) 성경전서 개역한글판 (1952, 1961) 한글맞춤법통일안

 

5) 공동번역 성경 (1977, 개정판 1999) 신교와 구교가 함께 하나의 성경을 사용하자는 취지에서 번역 출판된 성경

 

6) 표준 새 번역 (1993, 새 번역 2004) 개신교만의 쉬운 성경

 

7) 성경전서 개역개정판 (1998) 개역한글판개정 성경

 

8) 그 외의 번역본들

 

(1) 현대인의 성경 (1985) ‘생명의 말씀사’/ Living Bible 번역

(2) 현대어 성경 (1991) ‘성서교재간행사’/ 원어에서 현대어로 번역 

(3) 쉬운성경 (2001) - ‘아가페’/ 쉬운 말로 원문에서 번역

Facebook Twitter GooglePlus KakaoStory KakaoTalk NaverBand
0 Comments
제목